Hal van de UvA met werkplekker voor studenten
Case study

The lexicon of the Radboud University

A common language for education

"Education is music, and the institution is the orchestra. My dream for education is that we find ways to play more harmoniously as an orchestra." Speaking is Pien Walraven, who has been Information Manager at Radboud University since the end of 2022. With a lexicon for education, she wants to improve ensemble playing.

Key facts

Who: Pien Walraven
Position: information manager and guest researcher information science
Organisation: Radboud University
Topic: lexicon for education
Challenge: fragmented educational terms and practices make collaboration and system design difficult.
Solution: a lexicon based on educational concepts creates a common language and thus supports interoperability.

Pien Walraven

Pien Walraven

Pien’s ambition is also that of her university: Radboud is set to build a central curriculum information system. This is a major challenge because faculties, sometimes even programmes, have their own methods and terminology. At times one word has multiple meanings, while in other cases different programmes use different words for the same concept

"We discovered that it is not a technical issue, but rather that people simply do not understand each other. That insight became the starting point for the lexicon."

Concepts instead of labels

Radboud is not the only institution searching for a shared language. “On the one hand you see glossaries emerging, on the other hand technical standards such as OOAPI (Open Education API). During our assessments we discovered that, at its core, the problem is not a technical issue, but rather that people simply do not understand each other. That insight became the starting point for the lexicon.”

The lexicon is built on concepts rather than labels. One programme may speak of subjects with modules, another works with minors and courses. At first glance these appear to be different structures that make harmonisation difficult. “The lexicon shows, however, that a ‘subject’ and a ‘course’ can essentially represent the same concept,” says Pien. “In a system you can then agree to call it ‘course’, even if each programme uses its own term. In this way you don’t have to force programmes to change their vocabulary, but you do facilitate the conversation.”

"It saves a lot of time because you no longer spend half of the meeting on Babylonian confusion of tongues"

Step by step, the lexicon is finding its place within the organisation. In preparing the tender for the new curriculum information system, the team is creating ‘process maps’ that show what curriculum design can look like, from redesigning a course to revising at programme or faculty level. Roles and responsibilities are defined, and the same terminology is applied consistently across the process maps.

“It saves a great deal of time, because you no longer lose half the meeting to a kind of Babylonian confusion of tongues,” Pien explains. “You think you’re talking about the same thing, when in fact you’re not. With the lexicon, discussions become more productive.”

Open to feedback

For information managers and architects, the lexicon is already useful in discussions and project preparations. But programmes and policy staff find that, in its current form, the lexicon is not yet sufficiently accessible for independent use.

Pien emphasises that the project is still evolving: “I’m very open to feedback, because we’re not there yet. It’s an iterative process in which we learn and adjust as we go. We have a core working group of seven people, but transparency is key. The platform is public, and experiences are shared through a LinkedIn group."

"With the lexicon we are looking for the golden mean: creating a shared language while preserving academic freedom."

Broader perspective

The experiences in Nijmegen are not unique. Elsewhere too, people are asking how programmes and faculties, or even whole institutions, can collaborate without losing their individuality. “Universities are organisations where autonomy is a core value. That is something to be cherished,” says Pien. “At the same time, structural collaboration is often difficult. With the lexicon we are looking for the golden mean: creating a shared language while preserving academic freedom.”

Meanwhile, the lexicon is also finding its way to other organisations and networks, for instance through presentations at conferences. Pien also sees opportunities at European level: through the Neurotech Alliance, she is looking at what the lexicon can contribute within a European university alliance.

Over the coming years, Pien sees the lexicon continuing to grow into a tool that is widely used. "Our ambition is that we really start listening to each other and move forward together," she says.

Want to know more or work together?

Do you recognise yourself in this story and would you like to join the lexicon working group (one-off, occasional or structural)? Join the SIG group on LinkedIn or contact Pien at pien.walraven@ru.nl!

Also read more about the project on the project page and watch this video.

Want to know more about interoperability? www.surf.nl/en/themes/interoperability

Video Radboud Universiteit: Met een curriculuminformatiesysteem bouwen aan onderwijs